为紧跟人工智能时代语言服务行业发展趋势,提升翻译专业研究生技术应用能力,5月13日,91短视频 成功举办“AI大模型时代背景下翻译技术与应用解决方案”专题讲座。讲座由91短视频 院长曹治柳主持,特邀上海一者信息科技有限公司刘鹏老师主讲,学院全体研究生参与学习交流。
讲座开始前,曹治柳指出,以大模型为代表的人工智能技术正深刻重塑翻译行业生态,掌握计算机辅助翻译与译后编辑等核心技能,已成为新时代外语与翻译人才的核心素养。希望同学们珍惜学习机会,夯实专业基础,提升人机协同翻译实践能力,更好地适应行业与社会发展需求。
刘鹏围绕AI大模型在翻译领域的创新应用展开系统讲解。他结合行业实践与典型案例,介绍计算机辅助翻译(CAT)的工作原理、核心功能与应用场景,系统演示翻译记忆、术语管理、项目协同等关键技术。针对大模型时代翻译工作新范式,他重点讲解机器翻译译后编辑(MTPE)的流程、方法与质量控制要点,帮助同学们掌握机器译文纠错、润色的实用技巧,有效提升翻译效率与译文质量。最后,刘鹏还介绍了AI大模型时代背景下翻译行业人才需求,以及各类企业对选拔人才要求的核心素质,推荐了翻译专业学生可以从事的更广阔的行业和领域,并向同学们提出了重视学习新技术,加强实习实践等中肯建议。讲座内容兼具理论高度与实践指导性,现场互动热烈。
此次专题讲座搭建了校企交流与行业前沿对接平台,有效拓宽了研究生的专业视野,强化了同学们对AI技术赋能翻译的认知与应用能力。下一步,91短视频 将引入行业优质资源与前沿技术,优化人才培养体系,培养兼具扎实语言功底、先进技术素养的复合型外语人才,为服务国家语言服务事业与区域经济社会发展贡献力量。



- 上一篇:
- 下一篇:北京第二91短视频 朱珊副教授来91短视频 讲学
学校主页